نامه‌هایی در استقبال از ترجمه مسائل شیعی

نامه‌هایی در استقبال از ترجمه مسائل شیعی


​​​​​​​انتشار کتاب به زبان‌ انگلیسی را چگونه ادامه دادید؟
در آن زمان کتابی به نام «اسلام: صراط مستقیم» به کوشش کنت مورگان که گویا آمریکایی بود، منتشر شده بود. وی از بزرگان پنج فرقه اسلامی مقاله گرفته و در یک جلد چاپ کرده بود. یکی از مقالات کتاب را نیز شیخ محمود شلتوت نوشته بود. مقاله مربوط به شیعه را استاد محمود شهابی نوشته و آقای آراسته که مدرس و مترجم بسیار خوبی به انگلیسی بود ترجمه کرده بود. استاد شهابی تحصیلکرده نجف و مرد ملایی در نظر گرفته می‌شد. مورگان پس از بررسی‌های بسیار به استاد شهابی رسیده و ابتدا از ایشان خواسته بود هشت صفحه درباره شیعه بنویسد. اما ایشان نگارش این مقاله را منوط به این کرده بود که 40 صفحه در این باره بنویسد. من تلاش کردم با استاد شهابی ملاقات داشته باشم. آدرس منزل ایشان در تهران را گرفتم و با سختی‌هایی که سفر در آن زمان داشت و نبود حمایت مالی، به منزل ایشان رفتم. گفتند استاد برای ییلاق به شمشک تشریف برده‌اند. در شمشک ایشان را ملاقات کردم و گفتم قصد دارم مقاله ایشان در معرفی شیعه به زبان انگلیسی را به‌طور مستقل چاپ کنم. ایشان اجازه انتشار آن را دادند. من این مقاله را از کتاب جدا کردم و در قالب یک کتاب تقریباً 50 صفحه‌ای در سال 1349 یا 1350 و با آدرس قم چاپ کردم. 
نامه‌ها از کشورهای دیگر برایم سرازیر شد. در این نامه‌ها آمده بود کتاب‌های دیگری که دارید چیست و چگونه می‌توان آن‌ها را تهیه کرد.  همچنین اعلام می‌کردند علاقه‌مند به تحقیق درباره تشیع و نگارش پایان‌نامه هستند. من با این حقیقت روبه‌رو شدم که جهان آماده مسائل شیعی است. 

برچسب ها :
ارسال دیدگاه